PONYVALEGÉNY

Amikor a termék nem, csak a vásárlói tájékoztató helyesírása silány

Csupán elsőre vicces a szituáció: „álat, alat, kína”

2019. december 14. - Horváth M. Attila

img_20191129_234011.jpgElőször a terméken, majd vásárlás után a tájékoztatón lehet jót mosolyogni, ha valaki az egyik népszerű internetes áruház bólogató kutyáját a magáénak tudja.

Nem tudom, hogy vannak vele, de engem nehezen lehet meggyőzni arról, hogy a „blekkfrájdéj” kapcsán mindenképpen vásárolni kell valamit. Az egyik bé betűs internetes webáruháznak viszont már-már visszatérő vendége vagyok, ám nemrégiben olyat tapasztaltam, amit korábban még nem.

Túl azon, hogy az eredetileg négy színben kapható bólogatós kutya kapcsán odaérkezésemkor már csupán háromból lehetett választani, a valódi meglepetés a tájékoztató elolvasása után ért. Nézzék csak! Azt még a mai felgyorsult, „telefonos, rövidítős” világban elnézi az ember, hogy a tájékoztató „tajekoztato”, míg a bólogatós „bologatos”, ám azt már nehezen, hogy az állat „álat”, míg az alatt „alat”, nem is szólva arról, hogy származási helyként „kína” van feltüntetve – így, kisbetűvel. Ám nézzük a pozitív oldalát: az ajánlott szót legalább sikerült tökéletes helyesírással megjeleníteni, a kifizetett összeg pedig jóval kevesebb volt, mint „ezeöcá”.  

A bejegyzés trackback címe:

https://ponyvalegeny.blog.hu/api/trackback/id/tr4715351612

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása